First Peter 5 1 t o4 Study

First Peter 5:1

Who am a fellow-elder (o sunpresbutero). Earliest use of this compound in an inscription of B.C. 120 for fellow-elders (alderman) in a town, here only in N.T., in eccles. writers. For the word presbutero in the technical sense of officers in a Christian church (like elder in the local synagogues of the Jews) see Acts 11:30 ; Acts 20:17 . It is noteworthy that here Peter the Apostle ( 1 Peter 1:1 ) calls himself an elder along with (sun) the other “elders.”

A witness (martu). This is what Jesus had said they must be ( Acts 1:8 ) and what Peter claimed to be ( Acts 3:15 ; Acts 10:39 ). So Paul was to be a martu ( Acts 22:15 ).

Who am also a partaker (o kai koinwno). “The partner also,” “the partaker also.” See Luke 5:10 ; 2 Corinthians 1:7 ; 2 Peter 1:4 . See same idea in Romans 8:17 . In Galatians 3:23 ; Romans 8:18 we have almost this about the glory about to be revealed to us where mellw as here is used with the infinitive.

First Peter 5:2

Tend (poimanate). First aorist active imperative of poimainw, old verb, from poimhn (shepherd) as in Luke 17:7 . Jesus used this very word to Peter in the interview by the Sea of Galilee ( John 21:16 ) and Peter doubtless has this fact in mind here. Paul used the word to the elders at Miletus ( Acts 20:28 ). See 1 Peter 2:25 for the metaphor.

Flock (poimnion). Old word, likewise from poimhn, contraction of poimenion ( Luke 12:32 ).

Exercising the oversight (episkopounte). Present active participle of episkopew, old word (in Hebrews 12:15 alone in N.T.), omitted here by Aleph B.

Not by constraint (mh anagkastw). Negative mh because of the imperative. Old adverb from verbal adjective anagkasto, here alone in N.T.

But willingly (alla ekousiw). By contrast. Old adverb, in N.T. only here and Hebrews 10:26 .

Nor yet for filthy lucre (mhde aiscrokerdw). A compound adverb not found elsewhere, but the old adjective aiscrokerdh is in 1 Timothy 3:8 ; Titus 1:7 . See also Titus 1:11 “for the sake of filthy lucre” (aiscrou kerdou carin). Clearly the elders received stipends, else there could be no such temptation.

But of a ready mind (alla proqumw). Old adverb from proqumo ( Matthew 26:41 ), here only in N.T.

First Peter 5:3

Lording it over (katakurieuonte). Present active participle of katakurieuw, late compound (kata, kurio) as in Matthew 20:25 .

The charge allotted to you (twn klhrwn). “The charges,” “the lots” or “the allotments.” See it in Acts 1:17 Acts 1:25 in this sense. The old word meant a die ( Matthew 27:25 ), a portion ( Colossians 1:12 ; 1 Peter 1:4 ), here the charges assigned (cf. Acts 17:4 ). From the adjective klhriko come our cleric, clerical, clerk. Wycliff translated it here “neither as having lordship in the clergie.”

Making yourselves ensamples (tupoi ginomenoi). Present active participle of ginomai and predicate nominative tupoi (types, models) for which phrase see 1 Thessalonians 1:7 . Continually becoming. See 1 Peter 2:21 for upogrammo (writing-copy).

To the flock (tou poimniou). Objective genitive.

First Peter 5:4

When the chief Shepherd shall be manifested (panerwqento tou arcipoimeno). Genitive absolute with first aorist passive participle of panerow, to manifest, and genitive of arcipoimhn, a compound (arci, poimhn) after analogy of arciereu, here only in N.T., but in Testam. of Twelve Patrs. (Jud. 8) and on a piece of wood around an Egyptian mummy and also on a papyrus A.D. 338 (Deissmann, Light, etc., p. 100). See Hebrews 13:20 for o poimhn o mega (the Shepherd the great).

Ye shall receive (komieisqe). Future of komizw ( Hebrews 1:9 , which see).

The crown of glory that fadeth not away (ton amarantinon th doxh stepanon). For “crown” (stepano) see James 1:12 ; 1 Corinthians 9:25 ; 2 Timothy 4:8 ; Revelation 2:10 ; Revelation 3:10 ; Revelation 4:4 . In the Gospels it is used only of the crown of thorns, but Jesus is crowned with glory and honor ( Hebrews 2:9 ). In all these passages it is the crown of victory as it is here. See Hebrews 1:4 for amaranto, unfading. Amarantino is made from that word as the name of a flower amaranq (so called because it never withers and revives if moistened with water and so used as a symbol of immortality), “composed of amaranth” or “amarantine,” “the amarantine (unfading) crown of glory.”



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s